fc2ブログ
フリーエリアNo1
World-42ヵ国語-翻訳( Google Translate) 各国の国旗をクィックしてください。 Please click the national flag of each country. 現在は使用できません。
カテゴリ
フリーエリア
メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

07033

2024/02/09 20:29:04 | 未分類 | コメント:0件

最近は日本語も多くの記号を使用する、
それを使いこなすことをしないと相手に伝わらず、

また、他国には多くの記号をしないようにも感じる、

絵文字などは感覚の違いから惑わされること多いにあり、

日本人は世界に類を見ない言語ですか、
同じような表現する言葉、文字、
情景等が違う場合に対応する、

また、
植物に限って和名も存在する、
そこで学名を覚えて使用すれば世界に通用する、
しかし、
一般生活には関係ないとも言う、

キノコ類を英語ではマッシュルームと言う、
しかし、
種類が多いのであります、
その地方で使用する場合にもこれで発するから俺は戸惑う、

そこへ持ってきて商品として扱うときにはその商品名が違う、

キノコも数種類ありますから確実にそのキノコ名を使用さらたし、、
しいたけ、松茸、平茸、シメジ、等、

マルンガ→ワサビの木、

日本でマッシュルームと言うと一つの商材名となる、
これは他のキノコと栽培法が違う。
スポンサーサイト




コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する